...
... 2005.12.14. 06:42
...

|
A Day Without Rain (2000)
Enya eddigi legutolsó nagylemeze az A Day Without Rain. Erre nagyon sokat kellett várni - közel öt évet -, mivelhogy az ezt megelőző igazi albumot még 1995-ben adták ki. Legismertebb szám ezen az 'Only Time', ami tulajdonképpen a 2001. szeptember 11-i New York-i terrortámadás gyászhimnuszává vált... Furcsa, hogy a 'The First of Autumn' csak az európai illetve a kanadai változaton kapott helyet, az 'Isobella' pedig csak a japán változaton hallható. Így ezt a kis "bonyodalmat" leszámítva a lemez végén, egész jóra sikerült ez az album is. |
Számok:
A Day Without Rain
Wild Child
Only Time
Tempus Vernum
Deora Ar Mo Chroí
Flora's Secret
Fallen Embers
Silver Inches
Pilgrim
One By One
The First of Autumn
Lazy Days
Isobella
A Day Without Rain
Instrumentális: zongora, háttérvokál |
|
|
|
Wild Child (English)
Ever close your eyes Ever stop and listen Ever feel alive And you've nothing missing You don't need a reason Let the day go on and on
Let the rain fall down Everywhere around you Give into it now Let the day surround you You don't need a reason Let the rain go on and on
What a day, what a day to take to What a way, what a way to make it through What a day, what a day to take to a wild child
Only take the time From the helter skelter Every day you find Everything's in kilter You don't need a reason Let the day go on and on
Every summer sun Every winter evening Every spring to come Every autumn leaving You don't need a reason Let it all go on and on
What a day, what a day to take to What a way, what a way to make it through What a day, what a day to take to a wild child
What a day, what a day to take to What a way, what a way to make it through What a day, what a day to take to a wild child
What a day, what a day to take to What a way, what a way to make it through What a day, what a day to take to Da-da-da Da-da-da-da-da-da What a way, what a way to make it through Da-da-da Da-da-da-da-da-da Da-da-da Da-da-da-da-da-da What a way, what a way to make it through What a day, what a day to take to a wild child What a day, what a day to take to a wild child |
|
|
|
Only Time… (English)
Who can say where the road goes, Where the day flows? Only time...
And who can say if your love grows, As your heart chose? Only time...
(interlude - no lyrics)
Who can say why your heart sighs, As your love flies? Only time...
And who can say why your heart cries, When your love dies? Only time...
(interlude - no lyrics)
Who can say when the roads meet, That love might be, In your heart.
And who can say when the day sleeps, If the night keeps all your heart? Night keeps all your heart...
(long interlude - no lyrics)
Who can say if your love grows, As your heart chose? Only time...
And who can say where the road goes, Where the day flows? Only time...
Who knows? Only time...
Who knows? Only time... |
Csak az idő… (Angol)
Ki tudja megmondani, hova mennek az utak, Hova sodor a mai nap? Csak az idő…
És ki tudja megmondani, ha szerelmed növekszik, Hogy választ a szíved? Csak az idő…
Ki tudja megmondani, miért sóhajt a szíved, Ahogy szerelmed repül? Csak az idő…
És ki tudja megmondani, miért sír a szíved, Mikor szerelmed meghal? Csak az idő…
Ki tudja megmondani, mikor az utak találkoznak, Lehet-e szerelem A szívedben.
És ki tudja megmondani, mikor a mai nap alszik, Ha az est meghagy-e mindent a szívedben? Az est meghagy mindent a szívedben…
És ki tudja megmondani, ha szerelmed növekszik, Hogy választ a szíved? Csak az idő…
És ki tudja megmondani, hova mennek az utak, Hova sodor a mai nap? Csak az idő…
Ki tudja? Csak az idő…
Ki tudja? Csak az idő… |
|
|
Tempus Vernum (Latin)
Ergo, oceanus, maritimus Ergo, opacare, matutinus Ergo, septentrio, meridies Ergo, occidens et orientis
Ergo, oceanus, maritimus Opacare, matutinus Septentrio, meridies Occidens et orientis
Ergo, terra, stella, hiems et aestas, Ergo, autumnus et tempus vernum, Ergo, radius solis et umbra, ignis, aqua Caelum, luna, terra, stella, Hierns et aestas, autumnus et tempus vernum...
Tempus vernum. |
|
|
|
Deora Ar Mo Chroí (Irish Gaelic)
Ba dheas an lá go oíche Na glórtha binne i mo thaobh 'S aoibhneas i gach áit gan gruaim Áthas ar mo chroí go deo He-a-ro He-a-o-ro
Ma shiúlaim ó na laetha beo An ghrian 's an ghealach ar mo chúl Nil uaim ach smaointe ó mo shaoil Deora ar mo chroí go brón He-a-ro He-a-ro He-a-o-ro |
|
|
|
Flora's Secret (English)
Lovers in the long grass Look above them Only they can see Where the clouds are going Only to discover Dust and sunlight Ever make the sky so blue
Afternoon is hazy River flowing All around the sounds Moving closer to them Telling them the story Told by Flora Dreams they never knew
Silver willows Tears from Persia Those who come From a far-off island Winter Chanterelle lies Under cover Glory-of-the-sun in blue
Some they know as passion Some as freedom Some they know as love And the way it leaves them Summer snowflake For a season When the sky above is blue When the sky above is blue
Lying in the long grass Close beside her Giving her the name Of the one the moon loves This will be the day she Will remember When she knew his heart was Loving in the long grass Close beside her Whispering of love And the way it leaves them Lying in the long grass In the sunlight They believe it's true love And from all around them Flora's secret Telling them of love And the way it breathes, and Looking up from eyes of Amaranthine ... They can see the sky is blue Knowing that their love is true Dreams they never knew And the sky above is blue |
|
|
|
Fallen Embers (English)
Once, as my heart remember, All the stars were fallen embers. Once, when night seemed forever I was with you.
Once, in the care of morning In the air was all belonging. Once, when that day was dawning. I was with you.
How far we are from morning How far we are And the stars shining through the darkness, Falling in the air.
Once, as the night was leaving Into us our dreams were weaving. Once, all dreams were worth keeping. I was with you.
Once, when our hearts were singing, I was with you. |
|
|
|
Silver Inches
Instrumentális: húros hangszerek, zongora |
|
|
|
Pilgrim (English)
Pilgrim, how you journey On the road you chose To find out why the winds die And where the stories go.
All days come from one day That much you must know, You cannot change what's over But only where you go.
One way leads to diamonds, One way leads to gold, Another leads you only To everything you're told.
In your heart you wonder Which of these is true; The road that leads to nowhere, The road that leads to you.
Will you find the answer In all you say and do? Will you find the answer In you?
Each heart is a pilgrim, Each one wants to know The reason why the winds die And where the stories go.
Pilgrim, in your journey You may travel far, For pilgrim it's a long way To find out who you are...
Pilgrim, it's a long way To find out who you are...
Pilgrim, it's a long way To find out who you are... |
|
|
|
One By One (English)
Here am I Yet another goodbye! He says Adiós, says Adiós, And do you know why She won't break down and cry? - she says Adiós, says Adiós, Goodbye.
One by one my leaves fall. One by one my tales are told.
It's no lie She is yearning to fly. She says Adiós, says Adiós, And now you know why He's a reason to sigh - she says Adiós, says Adiós, Goodbye. - she says Adiós, says Adiós, Goodbye.
One by one my leaves fall. One by one my tales are told.
My, oh my! She was aiming too high. He says Adiós, says Adiós, And now you know why There's no moon in her sky - he says Adiós, says Adiós, Goodbye.
No Goodbyes For love brightens their eyes. Don't say Adiós, say Adiós, And do you know why There's a love that won't die? - don't say Adiós, say Adiós, Goodbye. - don't say Adiós, say Adiós, Goodbye. - don't say Adiós, say Adiós, Goodbye. |
|
|
|
The First of Autumn
Instrumentális: húros hangszerel, háttérvokál |
|
|
|
Lazy Days (English)
Lazy old day Rolling away Dreaming the day away Don't want to go Now that I'm in the flow Crazy amazing day
One red balloon Floats to the moon Just let it fly away I only know That I'm longing to go Back to my lazy day
And how it sings and how it sighs And how it never stays And how it rings and how it cries And how it sails away... away... away.... |
|
|
|
Isobella (Irish Gaelic)
I do bheatha sa tús, sa deireadh, I do bheatha sa tús, sa deireadh. Isobella, o Isobella, o
I do lá 's tú go sámh I do lá 's tú go fior. Grá, anois go deo na ndeor.
I do bheatha sa tús, sa deireadh I do bheatha sa tús, sa deireadh Isobella, o Isobella, o
I do lá 's tú gan buairt I do lá 's tú gan brón Grá, anois go deo Grá, anois go deo na ndeor. |
|
|
|
|